Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



24翻訳 - デンマーク語-スペイン語 - Det lort Hvorfor virker lortet aldrig, jeg er...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語スペイン語英語 ノルウェー語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Det lort Hvorfor virker lortet aldrig, jeg er...
テキスト
supie様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Det lort

Hvorfor virker lortet aldrig, jeg er pisse træt af at intet fungere i det her hus.
Din store kælling
翻訳についてのコメント
Its from a book im reading and i really need your help to understand

タイトル
¡ Esta mierda...!
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¡ Por qué esta mierda nunca funciona !
Estoy harto y cansado de que nada funcione en esta casa.
Puta gorda.
最終承認・編集者 Lila F. - 2007年 12月 27日 13:16





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 29日 19:41

guilon
投稿数: 1549
Casper: ¿Qué es lo que está mal aquí? Anita ha votado a favor y tú en contra. No me cuadra.

CC: casper tavernello

2007年 11月 29日 19:45

casper tavernello
投稿数: 5057
I think that the first phrase is just 'esta porquería'.

2007年 11月 29日 20:50

ida006
投稿数: 5
! This shit never works!

I am tired that nothing works in this evil house.

Big bitch


2007年 11月 30日 14:27

sismo
投稿数: 74
This transltion does not cover all of the meaning of the Danish text. Something is left out. A question is made into an exclamation. And an adverb "pisse" adjacent to an adjective for the person's mood has been left out. An extra adjective "maldita" has been put in front of the word for "house".

2007年 12月 10日 20:41

casper tavernello
投稿数: 5057
Anita. Você poderia dar uma olhada aqui por favor?

CC: Anita_Luciano

2007年 11月 30日 18:56

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Here´s the English translation of the text:

"This shit

Why does this shit never work, I´m sick and tired that nothing works in this house.
You big [or fat] bitch."

It is absolutely correct that the translation into Spanish does leave out some details and even adds the word "maldita", but the reason why I voted in favour of the translation is just that I do believe it translates the meaning quite well and the person requesting the translation has written "Its from a book im reading and i really need your help to understand" and in my opinion, the translation does help the person understand the meaning :-) But as I said, you´re right that it is not a direct translation, it´s a rather "free" one..... should I change my vote??

2007年 11月 30日 20:54

lilian canale
投稿数: 14972
Ya que hay que hacer una traducción textual...
Creo que es eso.