Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



24翻译 - 丹麦语-西班牙语 - Det lort Hvorfor virker lortet aldrig, jeg er...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语西班牙语英语挪威语

讨论区 灌水

标题
Det lort Hvorfor virker lortet aldrig, jeg er...
正文
提交 supie
源语言: 丹麦语

Det lort

Hvorfor virker lortet aldrig, jeg er pisse træt af at intet fungere i det her hus.
Din store kælling
给这篇翻译加备注
Its from a book im reading and i really need your help to understand

标题
¡ Esta mierda...!
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

¡ Por qué esta mierda nunca funciona !
Estoy harto y cansado de que nada funcione en esta casa.
Puta gorda.
Lila F.认可或编辑 - 2007年 十二月 27日 13:16





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 29日 19:41

guilon
文章总计: 1549
Casper: ¿Qué es lo que está mal aquí? Anita ha votado a favor y tú en contra. No me cuadra.

CC: casper tavernello

2007年 十一月 29日 19:45

casper tavernello
文章总计: 5057
I think that the first phrase is just 'esta porquería'.

2007年 十一月 29日 20:50

ida006
文章总计: 5
! This shit never works!

I am tired that nothing works in this evil house.

Big bitch


2007年 十一月 30日 14:27

sismo
文章总计: 74
This transltion does not cover all of the meaning of the Danish text. Something is left out. A question is made into an exclamation. And an adverb "pisse" adjacent to an adjective for the person's mood has been left out. An extra adjective "maldita" has been put in front of the word for "house".

2007年 十二月 10日 20:41

casper tavernello
文章总计: 5057
Anita. Você poderia dar uma olhada aqui por favor?

CC: Anita_Luciano

2007年 十一月 30日 18:56

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Here´s the English translation of the text:

"This shit

Why does this shit never work, I´m sick and tired that nothing works in this house.
You big [or fat] bitch."

It is absolutely correct that the translation into Spanish does leave out some details and even adds the word "maldita", but the reason why I voted in favour of the translation is just that I do believe it translates the meaning quite well and the person requesting the translation has written "Its from a book im reading and i really need your help to understand" and in my opinion, the translation does help the person understand the meaning :-) But as I said, you´re right that it is not a direct translation, it´s a rather "free" one..... should I change my vote??

2007年 十一月 30日 20:54

lilian canale
文章总计: 14972
Ya que hay que hacer una traducción textual...
Creo que es eso.