Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-フランス語 - derrumbes submarinos

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語

タイトル
derrumbes submarinos
テキスト
aanniiaa様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
翻訳についてのコメント
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer

タイトル
éboulements sous-marins
翻訳
フランス語

Maybe:-)様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
翻訳についてのコメント
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 12月 9日 21:30





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 9日 21:41

Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir Maybe:-)

Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.



http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551

2009年 12月 9日 22:11

Maybe:-)
投稿数: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord

CC: Francky5591