Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Fransk - derrumbes submarinos

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskFransk

Tittel
derrumbes submarinos
Tekst
Skrevet av aanniiaa
Kildespråk: Spansk

" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer

Tittel
éboulements sous-marins
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Maybe:-)
Språket det skal oversettes til: Fransk

Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 9 Desember 2009 21:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Desember 2009 21:41

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonsoir Maybe:-)

Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.



http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551

9 Desember 2009 22:11

Maybe:-)
Antall Innlegg: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord

CC: Francky5591