Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - A Felicidade mais do que uma benção, é uma...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スペイン語ラテン語

カテゴリ

タイトル
A Felicidade mais do que uma benção, é uma...
テキスト
Camila Thiari様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

A Felicidade mais do que uma benção, é uma conquista!

タイトル
Letitia
翻訳
ラテン語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Letitia plus quam benedictio res expugnanda est.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2009年 9月 20日 17:14





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 20日 00:28

Aneta B.
投稿数: 4487
Can I ask you a bridge for evaluation, Lilly?

CC: lilian canale

2009年 9月 20日 00:32

lilian canale
投稿数: 14972
"Happiness, more than a blessing, is an achievement"

2009年 9月 20日 00:40

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you!

2009年 9月 20日 00:48

Aneta B.
投稿数: 4487
Efee, I would change the order to make the sentence more readable and one word --> PFP (because it says about FUTURE achievement):

Letitia plus res expugnata quam benedictio est.--> Letitia plus quam benedictio (res) expugnanda est.