Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-ロシア語 - kaip tau sekasi mokytis?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語ロシア語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kaip tau sekasi mokytis?
テキスト
ausra1237様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

kaip tau sekasi mokytis?

タイトル
Как ты учишься?
翻訳
ロシア語

Rysarda様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Как учеба?
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 5月 18日 19:53





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 28日 09:54

Sandra Milo
投稿数: 12
имхо речь об успешной учёбе, успехах в учёбе, соответственно и перевод не только "как ты учишься", а скорее про успехи в учебе

2009年 3月 30日 13:55

Rysarda
投稿数: 35
как вам повезло учиться? Но так ведь не говорят.
По моему я была права

2009年 5月 17日 01:28

Sunnybebek
投稿数: 758
Rysarda, здравствуйте!

Если здесь действительно идет речь об успехах в учебе, может быть лучше перевести как: "Как учеба?"
Передаст ли такой перевод суть оригинала?


CC: Sandra Milo

2009年 5月 17日 08:49

Rysarda
投稿数: 35
Можно и...... КАК УЧЕБА? По моему смысл тотже. Или какие успехи в учебе?