Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - लिथुएनियन-रूसी - kaip tau sekasi mokytis?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: लिथुएनियनरूसी

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
kaip tau sekasi mokytis?
हरफ
ausra1237द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: लिथुएनियन

kaip tau sekasi mokytis?

शीर्षक
Как ты учишься?
अनुबाद
रूसी

Rysardaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Как учеба?
Validated by Sunnybebek - 2009年 मे 18日 19:53





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 28日 09:54

Sandra Milo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
имхо речь об успешной учёбе, успехах в учёбе, соответственно и перевод не только "как ты учишься", а скорее про успехи в учебе

2009年 मार्च 30日 13:55

Rysarda
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
как вам повезло учиться? Но так ведь не говорят.
По моему я была права

2009年 मे 17日 01:28

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Rysarda, здравствуйте!

Если здесь действительно идет речь об успехах в учебе, может быть лучше перевести как: "Как учеба?"
Передаст ли такой перевод суть оригинала?


CC: Sandra Milo

2009年 मे 17日 08:49

Rysarda
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
Можно и...... КАК УЧЕБА? По моему смысл тотже. Или какие успехи в учебе?