Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-セルビア語 - za teb sam vinagi tuk

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 セルビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
za teb sam vinagi tuk
テキスト
irena milutinovic様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

za teb sam vinagi tuk

タイトル
za tebe ću uvek biti tu
翻訳
セルビア語

galka様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

za tebe ću uvek biti tu
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2009年 1月 27日 20:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 27日 10:03

Sofija_86
投稿数: 99
Meni ovo nije tacan prevod. Po meni treba da bude "Uvek sam tu za tebe"

2009年 1月 27日 11:58

irena milutinovic
投稿数: 1
hvala svima!

2009年 1月 27日 15:26

Khalo
投稿数: 21
"za tebe ću uvek biti tu" sounds better to me

2009年 1月 27日 17:52

galka
投稿数: 567
Nije Buduće vreme, ali dopada mi se "Uvek sam tu za tebe". Hvala ti Sofija!

2009年 1月 27日 20:03

Roller-Coaster
投稿数: 930
Khalo je u pravu, nevezano za to da li je buduće vreme u originalu ili ne

Setih se pesme: Za tebe uvek biću tu...

CC: galka Sofija_86 Khalo

2009年 1月 27日 20:18

Khalo
投稿数: 21
hvala Roller-Coaster

2009年 1月 27日 20:19

galka
投稿数: 567
Ok, done! Hvala svima.