Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Serba - za teb sam vinagi tuk

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAnglaSerba

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
za teb sam vinagi tuk
Teksto
Submetigx per irena milutinovic
Font-lingvo: Bulgara

za teb sam vinagi tuk

Titolo
za tebe ću uvek biti tu
Traduko
Serba

Tradukita per galka
Cel-lingvo: Serba

za tebe ću uvek biti tu
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 27 Januaro 2009 20:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Januaro 2009 10:03

Sofija_86
Nombro da afiŝoj: 99
Meni ovo nije tacan prevod. Po meni treba da bude "Uvek sam tu za tebe"

27 Januaro 2009 11:58

irena milutinovic
Nombro da afiŝoj: 1
hvala svima!

27 Januaro 2009 15:26

Khalo
Nombro da afiŝoj: 21
"za tebe ću uvek biti tu" sounds better to me

27 Januaro 2009 17:52

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Nije Buduće vreme, ali dopada mi se "Uvek sam tu za tebe". Hvala ti Sofija!

27 Januaro 2009 20:03

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Khalo je u pravu, nevezano za to da li je buduće vreme u originalu ili ne

Setih se pesme: Za tebe uvek biću tu...

CC: galka Sofija_86 Khalo

27 Januaro 2009 20:18

Khalo
Nombro da afiŝoj: 21
hvala Roller-Coaster

27 Januaro 2009 20:19

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Ok, done! Hvala svima.