Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-塞尔维亚语 - za teb sam vinagi tuk

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语塞尔维亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
za teb sam vinagi tuk
正文
提交 irena milutinovic
源语言: 保加利亚语

za teb sam vinagi tuk

标题
za tebe ću uvek biti tu
翻译
塞尔维亚语

翻译 galka
目的语言: 塞尔维亚语

za tebe ću uvek biti tu
Roller-Coaster认可或编辑 - 2009年 一月 27日 20:21





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 27日 10:03

Sofija_86
文章总计: 99
Meni ovo nije tacan prevod. Po meni treba da bude "Uvek sam tu za tebe"

2009年 一月 27日 11:58

irena milutinovic
文章总计: 1
hvala svima!

2009年 一月 27日 15:26

Khalo
文章总计: 21
"za tebe ću uvek biti tu" sounds better to me

2009年 一月 27日 17:52

galka
文章总计: 567
Nije Buduće vreme, ali dopada mi se "Uvek sam tu za tebe". Hvala ti Sofija!

2009年 一月 27日 20:03

Roller-Coaster
文章总计: 930
Khalo je u pravu, nevezano za to da li je buduće vreme u originalu ili ne

Setih se pesme: Za tebe uvek biću tu...

CC: galka Sofija_86 Khalo

2009年 一月 27日 20:18

Khalo
文章总计: 21
hvala Roller-Coaster

2009年 一月 27日 20:19

galka
文章总计: 567
Ok, done! Hvala svima.