Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 日本語 - Nan watashi ga shitteiru? chotto matte kudasai......

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nan watashi ga shitteiru? chotto matte kudasai......
翻訳してほしいドキュメント
ruuh.xiitoo様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

Nan watashi ga shitteiru? chotto matte kudasai... ima boku wa ii janai...
lilian canaleが最後に編集しました - 2008年 12月 7日 16:33





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 8日 11:58

lilian canale
投稿数: 14972
A bridge for evaluation, please ?

CC: IanMegill2

2009年 6月 9日 11:07

IanMegill2
投稿数: 1671
The first phrase and the last one are Junk Japanese.
The middle phrase means
"please wait a moment"
Literally translated, the whole thing would be:
"Nan I know? please wait a moment...now I am (incomprehensible)...



2009年 6月 9日 11:36

lilian canale
投稿数: 14972
hummm... The translation I got reads:

"What do I know? Wait a moment.. I'm not well now..."

Should I reject it?

2009年 6月 9日 11:51

IanMegill2
投稿数: 1671
The ungrammatical Japanese is the problem here, not the Brazilian, and the Brazilian you translated into English here could indeed be one suitable translation for the source.
If it were me, I'd approve/validate it.

2009年 6月 9日 11:52

lilian canale
投稿数: 14972
Thank you, Master
I'll do that