Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - Lying land along their banks

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
Lying land along their banks
テキスト
sweetmariah様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Lying land along their banks

タイトル
Liggande land utmed dess bankar
翻訳
スウェーデン語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Liggande land utmed dess bankar
最終承認・編集者 lenab - 2008年 10月 6日 12:26





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 5日 17:48

lenab
投稿数: 1084
Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel på!

2008年 10月 5日 17:58

pias
投稿数: 8113
TACK och Puh, jag trodde att jag skulle få "bannor" för denna översättning.

2008年 10月 5日 18:22

lenab
投稿数: 1084
Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, så.....

2008年 10月 5日 18:25

pias
投稿数: 8113
Kör en omröstning, så får vi se vad "folk" tycker, eller?

2008年 10月 5日 18:40

lenab
投稿数: 1084
oki!

2008年 10月 6日 12:25

lenab
投稿数: 1084
Det verkar som om "eliten" håller med , så nu godkänner jag!

2008年 10月 6日 13:43

pias
投稿数: 8113
Eliten ...