Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Švedski - Lying land along their banks

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠvedski

Kategorija Fikcija / Priča

Naslov
Lying land along their banks
Tekst
Poslao sweetmariah
Izvorni jezik: Engleski

Lying land along their banks

Naslov
Liggande land utmed dess bankar
Prevođenje
Švedski

Preveo pias
Ciljni jezik: Švedski

Liggande land utmed dess bankar
Posljednji potvrdio i uredio lenab - 6 listopad 2008 12:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 listopad 2008 17:48

lenab
Broj poruka: 1084
Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel på!

5 listopad 2008 17:58

pias
Broj poruka: 8113
TACK och Puh, jag trodde att jag skulle få "bannor" för denna översättning.

5 listopad 2008 18:22

lenab
Broj poruka: 1084
Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, så.....

5 listopad 2008 18:25

pias
Broj poruka: 8113
Kör en omröstning, så får vi se vad "folk" tycker, eller?

5 listopad 2008 18:40

lenab
Broj poruka: 1084
oki!

6 listopad 2008 12:25

lenab
Broj poruka: 1084
Det verkar som om "eliten" håller med , så nu godkänner jag!

6 listopad 2008 13:43

pias
Broj poruka: 8113
Eliten ...