Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - vaad

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 アラビア語

タイトル
vaad
テキスト
ananas111様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam

タイトル
Promise
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 27日 15:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 26日 21:12

merdogan
投稿数: 3769
I never promised you for anything

2008年 8月 26日 22:34

kfeto
投稿数: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'

2008年 8月 27日 12:23

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'

2008年 8月 28日 20:50

kfeto
投稿数: 953
hi figen

well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.

2008年 8月 28日 20:57

lilian canale
投稿数: 14972
since?

2008年 8月 31日 22:38

kfeto
投稿数: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.