Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - vaad

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiArapski

Naslov
vaad
Tekst
Poslao ananas111
Izvorni jezik: Turski

Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam

Naslov
Promise
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 27 kolovoz 2008 15:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 kolovoz 2008 21:12

merdogan
Broj poruka: 3769
I never promised you for anything

26 kolovoz 2008 22:34

kfeto
Broj poruka: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'

27 kolovoz 2008 12:23

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'

28 kolovoz 2008 20:50

kfeto
Broj poruka: 953
hi figen

well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.

28 kolovoz 2008 20:57

lilian canale
Broj poruka: 14972
since?

31 kolovoz 2008 22:38

kfeto
Broj poruka: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.