Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - vaad

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийАрабский

Статус
vaad
Tекст
Добавлено ananas111
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam

Статус
Promise
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 27 Август 2008 15:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Август 2008 21:12

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I never promised you for anything

26 Август 2008 22:34

kfeto
Кол-во сообщений: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'

27 Август 2008 12:23

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'

28 Август 2008 20:50

kfeto
Кол-во сообщений: 953
hi figen

well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.

28 Август 2008 20:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
since?

31 Август 2008 22:38

kfeto
Кол-во сообщений: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.