Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - ne kadar duman o kadar randuman

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
ne kadar duman o kadar randuman
翻訳してほしいドキュメント
cenkay様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ne kadar duman o kadar randuman
2008年 8月 11日 11:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 31日 21:50

lilian canale
投稿数: 14972
Hi FIGEN,

Is this meaningless in Turkish?

CC: FIGEN KIRCI

2008年 9月 1日 00:35

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi lilian,
the meaning is hidden betweetn the lines, it's something like 'how much effort that much effect/result'. Sorry, I don't know how is that proverb in english.

2008年 9月 1日 00:35

lilian canale
投稿数: 14972
Does it mean that the results are proportional to the effort?

2008年 9月 1日 00:43

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Yep (reverse order)

2008年 9月 1日 17:14

efozdel
投稿数: 71
actually this sentence is not meaningless but it is like a proverb in Turkish.I want to open this sentence in english " if you work more , you can get more" .that is to say , this sentence cannot translate in english samely..