Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Ceci est un réglèment d'ordre interieur.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ceci est un réglèment d'ordre interieur.
翻訳してほしいドキュメント
misskbe様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Ceci est un réglèment d'ordre interieur.
翻訳についてのコメント
cette traduction conserne seulementla signification.

Correctly typed, it reads : "Ceci est un réglement d'ordre", although even with the right orthograph, it doesn't make a lot of sense in French. What would make sense is : "Ceci est un réglement intérieur" (06/02/francky)
Francky5591が最後に編集しました - 2008年 6月 2日 10:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 2日 10:19

Francky5591
投稿数: 12396
On dit plutôt : " ceci est le réglement intérieur", en français "réglement d'ordre" ne sonne pas très bien, un peu comme un pléonasme.