Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
テキスト
Tural様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

タイトル
Poem
翻訳
英語

Aysegul28様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
翻訳についてのコメント
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 19日 17:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 17日 07:58

serba
投稿数: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

2008年 6月 17日 11:35

katranjyly
投稿数: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".