Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañol

Categoría Poesía - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Texto
Propuesto por Tural
Idioma de origen: Turco

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Título
Poem
Traducción
Inglés

Traducido por Aysegul28
Idioma de destino: Inglés

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
Nota acerca de la traducción
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
Última validación o corrección por lilian canale - 19 Junio 2008 17:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Junio 2008 07:58

serba
Cantidad de envíos: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

17 Junio 2008 11:35

katranjyly
Cantidad de envíos: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".