Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellà

Categoria Poesia - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Text
Enviat per Tural
Idioma orígen: Turc

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Títol
Poem
Traducció
Anglès

Traduït per Aysegul28
Idioma destí: Anglès

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
Notes sobre la traducció
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Juny 2008 17:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Juny 2008 07:58

serba
Nombre de missatges: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

17 Juny 2008 11:35

katranjyly
Nombre de missatges: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".