Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpański

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Tekst
Wprowadzone przez Tural
Język źródłowy: Turecki

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Tytuł
Poem
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Aysegul28
Język docelowy: Angielski

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
Uwagi na temat tłumaczenia
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Czerwiec 2008 17:42





Ostatni Post

Autor
Post

17 Czerwiec 2008 07:58

serba
Liczba postów: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

17 Czerwiec 2008 11:35

katranjyly
Liczba postów: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".