Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsEspanhol

Categoria Poesia - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Texto
Enviado por Tural
Língua de origem: Turco

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Título
Poem
Tradução
Inglês

Traduzido por Aysegul28
Língua alvo: Inglês

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
Notas sobre a tradução
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
Última validação ou edição por lilian canale - 19 Junho 2008 17:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Junho 2008 07:58

serba
Número de mensagens: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

17 Junho 2008 11:35

katranjyly
Número de mensagens: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".