Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-英語 - AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語英語

カテゴリ ビジネス / 仕事

タイトル
AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...
テキスト
mike1969様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Aš negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni langai buvo viengubi. Pastoviai rasodavo, ant palanges budavo visą laiką vanduo. Pastoviai reikejo valyti pelėsius. Jei jus negalite atidaryti langu, tai tik aplinkui lango perpjaukite silikoną ir jie lengvai atsidarys. Silikona uztepiau, nes pute per plisius vejas. Jūsų senas elektrinis šildymas visai neaktyvus. Aš išdaziau jums kambary, koridoriu, palanges ir jūs iki šiol nepatenkintas.
翻訳についてのコメント
silikonas-mastic

タイトル
I cannot pay for your new windows.
翻訳
英語

ollka様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I cannot pay for your new windows. The old ones were single. They kept steaming over, and the windowsills were always wet. I always needed to clean away the mold. If you can't open the windows, just cut out the mastic around them and they will open easily. I put the mastic on because the wind was blowing in through the gaps. Your old electric heating is not working at all. I painted the room, the hall, and the windowsills for you, and you're still not happy.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 2日 14:07





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 29日 02:02

lilian canale
投稿数: 14972
Hi ollka,

Excellent English, as usual, I just made a few adjustments and set a poll.

2008年 4月 29日 10:45

ollka
投稿数: 149
Great, thanks.

2008年 5月 2日 11:12

blakstiena
投稿数: 1
netinkamai pavartoti laikai

2008年 5月 2日 14:15

ollka
投稿数: 149
The previous message from Blakstiena says "Incorrect usage of tense". I don't really think that is true, in any case an explanation would be in order.