Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lietuvių-Anglų - AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LietuviųAnglų

Kategorija Verslas / Darbas

Pavadinimas
AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...
Tekstas
Pateikta mike1969
Originalo kalba: Lietuvių

Aš negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni langai buvo viengubi. Pastoviai rasodavo, ant palanges budavo visą laiką vanduo. Pastoviai reikejo valyti pelėsius. Jei jus negalite atidaryti langu, tai tik aplinkui lango perpjaukite silikoną ir jie lengvai atsidarys. Silikona uztepiau, nes pute per plisius vejas. Jūsų senas elektrinis šildymas visai neaktyvus. Aš išdaziau jums kambary, koridoriu, palanges ir jūs iki šiol nepatenkintas.
Pastabos apie vertimą
silikonas-mastic

Pavadinimas
I cannot pay for your new windows.
Vertimas
Anglų

Išvertė ollka
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I cannot pay for your new windows. The old ones were single. They kept steaming over, and the windowsills were always wet. I always needed to clean away the mold. If you can't open the windows, just cut out the mastic around them and they will open easily. I put the mastic on because the wind was blowing in through the gaps. Your old electric heating is not working at all. I painted the room, the hall, and the windowsills for you, and you're still not happy.
Validated by lilian canale - 2 gegužė 2008 14:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 balandis 2008 02:02

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi ollka,

Excellent English, as usual, I just made a few adjustments and set a poll.

29 balandis 2008 10:45

ollka
Žinučių kiekis: 149
Great, thanks.

2 gegužė 2008 11:12

blakstiena
Žinučių kiekis: 1
netinkamai pavartoti laikai

2 gegužė 2008 14:15

ollka
Žinučių kiekis: 149
The previous message from Blakstiena says "Incorrect usage of tense". I don't really think that is true, in any case an explanation would be in order.