Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAngla

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...
Teksto
Submetigx per mike1969
Font-lingvo: Litova

Aš negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni langai buvo viengubi. Pastoviai rasodavo, ant palanges budavo visą laiką vanduo. Pastoviai reikejo valyti pelėsius. Jei jus negalite atidaryti langu, tai tik aplinkui lango perpjaukite silikoną ir jie lengvai atsidarys. Silikona uztepiau, nes pute per plisius vejas. Jūsų senas elektrinis šildymas visai neaktyvus. Aš išdaziau jums kambary, koridoriu, palanges ir jūs iki šiol nepatenkintas.
Rimarkoj pri la traduko
silikonas-mastic

Titolo
I cannot pay for your new windows.
Traduko
Angla

Tradukita per ollka
Cel-lingvo: Angla

I cannot pay for your new windows. The old ones were single. They kept steaming over, and the windowsills were always wet. I always needed to clean away the mold. If you can't open the windows, just cut out the mastic around them and they will open easily. I put the mastic on because the wind was blowing in through the gaps. Your old electric heating is not working at all. I painted the room, the hall, and the windowsills for you, and you're still not happy.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Majo 2008 14:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Aprilo 2008 02:02

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi ollka,

Excellent English, as usual, I just made a few adjustments and set a poll.

29 Aprilo 2008 10:45

ollka
Nombro da afiŝoj: 149
Great, thanks.

2 Majo 2008 11:12

blakstiena
Nombro da afiŝoj: 1
netinkamai pavartoti laikai

2 Majo 2008 14:15

ollka
Nombro da afiŝoj: 149
The previous message from Blakstiena says "Incorrect usage of tense". I don't really think that is true, in any case an explanation would be in order.