Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Litavski-Engleski - AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LitavskiEngleski

Kategorija Posao / Zaposlenja

Naslov
AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...
Tekst
Poslao mike1969
Izvorni jezik: Litavski

Aš negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni langai buvo viengubi. Pastoviai rasodavo, ant palanges budavo visą laiką vanduo. Pastoviai reikejo valyti pelėsius. Jei jus negalite atidaryti langu, tai tik aplinkui lango perpjaukite silikoną ir jie lengvai atsidarys. Silikona uztepiau, nes pute per plisius vejas. Jūsų senas elektrinis šildymas visai neaktyvus. Aš išdaziau jums kambary, koridoriu, palanges ir jūs iki šiol nepatenkintas.
Primjedbe o prijevodu
silikonas-mastic

Naslov
I cannot pay for your new windows.
Prevođenje
Engleski

Preveo ollka
Ciljni jezik: Engleski

I cannot pay for your new windows. The old ones were single. They kept steaming over, and the windowsills were always wet. I always needed to clean away the mold. If you can't open the windows, just cut out the mastic around them and they will open easily. I put the mastic on because the wind was blowing in through the gaps. Your old electric heating is not working at all. I painted the room, the hall, and the windowsills for you, and you're still not happy.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 2 svibanj 2008 14:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 travanj 2008 02:02

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi ollka,

Excellent English, as usual, I just made a few adjustments and set a poll.

29 travanj 2008 10:45

ollka
Broj poruka: 149
Great, thanks.

2 svibanj 2008 11:12

blakstiena
Broj poruka: 1
netinkamai pavartoti laikai

2 svibanj 2008 14:15

ollka
Broj poruka: 149
The previous message from Blakstiena says "Incorrect usage of tense". I don't really think that is true, in any case an explanation would be in order.