Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ギリシャ語 - Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 ギリシャ語ドイツ語

カテゴリ 文 - 科学

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez,...
テキスト
drinos様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez, el qual en aquella saçón morava en Burgos con la reina.
翻訳についてのコメント
Texto de las crónicas anónimas de sahagún. --> español medieval. me interesa sobre todo la posible traduccion de la palabra "saçón".

タイトル
Αυτό (είναι), όπως είχε ακούσει ο ευπατρίδης κόμης ονόματι Γκόμεζ,
翻訳
ギリシャ語

Mideia様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Αυτό (είναι), όπως είχε ακούσει ο ευπατρίδης κόμης ονόματι Γκόμεζ, ο οποίος εκείνη την εποχή, ζούσε στο Μπούργκος με τη βασίλισσα.
最終承認・編集者 irini - 2008年 2月 18日 19:52