Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-希伯来语 - Sofia est amoureuse de Yahya

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语希伯来语

标题
Sofia est amoureuse de Yahya
正文
提交 yahya69
源语言: 法语

Sofia est amoureuse de Yahya

标题
סופיה מאוהבת ביאיא
翻译
希伯来语

翻译 speak up
目的语言: 希伯来语

סופיה מאוהבת ביאיא
milkman认可或编辑 - 2008年 一月 20日 08:41





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 7日 04:16

shlomit
文章总计: 7
פה ממש המשמעות לא נכונה, לא רק עניין של סגנון: סופיה היא לא המאהבת של יהיה, היא מאוהבת ביהיה או אוהבת אותו אבל לא המאהבת שלו(אותו שורש, משמעויות שונות).
יום טוב,
שלומית

2008年 一月 8日 18:53

milkman
文章总计: 773
יכול להיות ש"סופיה היא אהובתו של יה-יה"?

CC: shlomit

2008年 一月 19日 15:06

milkman
文章总计: 773
Does the translation request means "Sofia is Yahya's lover"?

CC: Francky5591 IanMegill2 Tantine

2008年 一月 20日 05:14

IanMegill2
文章总计: 1671
Hmmm...It's more romantic;
Sofia loves Yahya
or
Sofia is in love with Yahya
are better translations.
"Lover" is too sexual?

2008年 一月 20日 08:40

milkman
文章总计: 773
Oh, I get your point!
I now get that that's what shlomit was trying to say too.
I'll edit the translation.
Thanks a lot

2008年 一月 20日 21:11

Tantine
文章总计: 2747
I agree with Ian, sofia is in love with Yahya, but there is not necessarily reciprocity, and nothing to indicate that there is any "carnal knowledge", which would be necessary for her to be considered as Yahya's lover.

Bises
Tantine


2008年 一月 20日 22:15

milkman
文章总计: 773
Thanks Tantine
Corrected and accepted