Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-葡萄牙语 - Expert-completed-translations

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语德语土耳其语加泰罗尼亚语日语西班牙语俄语世界语法语保加利亚语罗马尼亚语阿拉伯语葡萄牙语希伯来语意大利语阿尔巴尼亚语波兰语塞尔维亚语瑞典语捷克语希腊语印地语立陶宛语丹麦语芬兰语汉语(繁体)匈牙利语克罗地亚语挪威语韩国语/朝鲜语波斯語斯洛伐克语南非语蒙古语
索译列单: 克林贡语乌尔都语库尔德语爱尔兰语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
Expert-completed-translations
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

A member is promoted "Expert" for a given language when he or she has completed many translations which were rated with an average of over %d

标题
Experiente-competo-traduções
翻译
葡萄牙语

翻译 arkangath
目的语言: 葡萄牙语

Um membro é promovido a "Especialista" numa determinada língua, quando a pontuação média das muitas traduções que efectuou para essa língua, tenha sido superior a %d
给这篇翻译加备注
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista or not translated\r
cucumis认可或编辑 - 2007年 九月 20日 05:08





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 2日 01:52

kedamaian
文章总计: 359
1. O título "Experiente-competo-traduções" não deveria ser "Especialista-traduções-completadas"?

2. Não compreendo o que se entende por "pontuação média". Não passa a Especialista quem atinje um dado número de pontos? Esclareçam-me, por favor.


2008年 十月 2日 02:56

lilian canale
文章总计: 14972
Olá Armando,
Quando uma tradução é aceite ou rejeitada ela recebe uma pontuação (de 1 a 10) de acordo com a habilidade do tradutor no idioma alvo, a exatidão no significado, etc

Todos nós recebemos "notas" dadas pelos especialistas que avaliaram as nossas traduções. Essas notas podem ser vistas (após 300 pontos em traduções) no nosso perfil. Aquelas estrelinhas que estão ao lado do nome da língua representam a nota média que o tradutor recebeu nas traduções que ele/a fez para aquele idioma.
É só colocar a seta sobre as estrelas que tu saberás a nota que tens.