Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - Ma non hai di meglio da fare che ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
Ma non hai di meglio da fare che ...
正文
提交 sixguinness
源语言: 意大利语

Ma non hai di meglio da fare che rompere le scatole alla gente? Ma vai a lavorare.
Fammi una cortesia, non rispondermi neanche!
给这篇翻译加备注
Before edits:
"Ma non gheto mia altra roba da fare che rompare i maroni alla gente? ma va a laorare.
Fame na cortesia non sta mia a rispondarme!"
Thanks, Efylove.

标题
Go to work!
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

But don't you have better things to do than bothering people? Come on, go to work!
Do me a favor, do not even answer!
Francky5591认可或编辑 - 2010年 八月 21日 21:17





最近发帖

作者
帖子

2010年 八月 19日 23:35

Aneta B.
文章总计: 4487
"Come on, go to work!"
I would translate "But (just) go to work!" or "Anyway (just) go to work"

2010年 八月 19日 23:38

sixguinness
文章总计: 3
Got it. Thanks for your translation. I appreciate it.

2010年 八月 21日 15:44

romichel
文章总计: 1
Il tesTO mi sembra tradotto troppo alla lettera, trattandosi di registro colloquiale.

2010年 八月 21日 16:29

sixguinness
文章总计: 3
It was close enough. That translation was basically the jest of the sentences.