Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-西班牙语 - SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语西班牙语

标题
SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS ...
正文
提交 romani
源语言: 拉丁语

SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS IN ORDINE DISPOSUIT
给这篇翻译加备注
<edit> "COFUSOS" with "CONFUSOS"</edit> (04/17/francky)

标题
Aquel hombre sabio puso en orden los libros...
翻译
西班牙语

翻译 Maybe:-)
目的语言: 西班牙语

Aquel hombre sabio puso en orden los libros desordenados.
给这篇翻译加备注
"disposuit" --> si se usa el verbo "disponer", la traduccion podría ser "dispuso", pero normalmente he entendido decir "poner en orden";
"confusos" --> aunque se podría emplear la traducción "confusos", me pareció mejor utilizar "desordenados".
Isildur__认可或编辑 - 2009年 五月 9日 16:18