Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-إسبانيّ - SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيإسبانيّ

عنوان
SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS ...
نص
إقترحت من طرف romani
لغة مصدر: لاتيني

SAPIENS ILLE HOMO LIBROS CONFUSOS IN ORDINE DISPOSUIT
ملاحظات حول الترجمة
<edit> "COFUSOS" with "CONFUSOS"</edit> (04/17/francky)

عنوان
Aquel hombre sabio puso en orden los libros...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Maybe:-)
لغة الهدف: إسبانيّ

Aquel hombre sabio puso en orden los libros desordenados.
ملاحظات حول الترجمة
"disposuit" --> si se usa el verbo "disponer", la traduccion podría ser "dispuso", pero normalmente he entendido decir "poner en orden";
"confusos" --> aunque se podría emplear la traducción "confusos", me pareció mejor utilizar "desordenados".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Isildur__ - 9 نيسان 2009 16:18