Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-塞尔维亚语 - Cette structure a été construite ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语塞尔维亚语克罗地亚语

讨论区 解释

本翻译"仅需意译"。
标题
Cette structure a été construite ...
正文
提交 proda
源语言: 法语

Cette structure a été construite pour l'Exposition
给这篇翻译加备注
Admin's note : I added "cette structure a été" because we do not translate single words, but complete sentences.

标题
Ova struktura
翻译
塞尔维亚语

翻译 itgiuliana
目的语言: 塞尔维亚语

Ova struktura je napravljena za izložbu.
Roller-Coaster认可或编辑 - 2008年 十二月 29日 00:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 21日 20:45

maki_sindja
文章总计: 1206
Ćao itgiuliana,
Mislim da "struktura" nije baš prava reč. Možda "građevina"?
Šta misliš?

Ja sam htela da uradim ovaj prevod, ali sam odustala zbog te reči.

2008年 十二月 23日 17:06

itgiuliana
文章总计: 55
Pozdrav!
E, pa videla sam i ja posle da ipak to ne lici ninasta...mislim da ostane "struktura", ali..kasno.
Gradjevina mi zvuci solidno, ali mislim da se ipak tu radi o skupu nekakvih dela, da li su to vajarska, slikarska...bilo kakva, koja zajedno, tako uklopljena cine neku strukturu, koja je sacinjena za...
U tom smislu bih ostavila tu rec. Gradjevina mi onda nekako ne ide uz onu izlozbu... Ne znam!
U svakom slucaju hvala na pomoci!