Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - Cette structure a été construite ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSerbiaKroaatti

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Cette structure a été construite ...
Teksti
Lähettäjä proda
Alkuperäinen kieli: Ranska

Cette structure a été construite pour l'Exposition
Huomioita käännöksestä
Admin's note : I added "cette structure a été" because we do not translate single words, but complete sentences.

Otsikko
Ova struktura
Käännös
Serbia

Kääntäjä itgiuliana
Kohdekieli: Serbia

Ova struktura je napravljena za izložbu.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 29 Joulukuu 2008 00:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Joulukuu 2008 20:45

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Ćao itgiuliana,
Mislim da "struktura" nije baš prava reč. Možda "građevina"?
Šta misliš?

Ja sam htela da uradim ovaj prevod, ali sam odustala zbog te reči.

23 Joulukuu 2008 17:06

itgiuliana
Viestien lukumäärä: 55
Pozdrav!
E, pa videla sam i ja posle da ipak to ne lici ninasta...mislim da ostane "struktura", ali..kasno.
Gradjevina mi zvuci solidno, ali mislim da se ipak tu radi o skupu nekakvih dela, da li su to vajarska, slikarska...bilo kakva, koja zajedno, tako uklopljena cine neku strukturu, koja je sacinjena za...
U tom smislu bih ostavila tu rec. Gradjevina mi onda nekako ne ide uz onu izlozbu... Ne znam!
U svakom slucaju hvala na pomoci!