Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-希腊语 - лекарственное растение череда

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语希腊语

讨论区 单词 - 健康 / 医学

本翻译"仅需意译"。
标题
лекарственное растение череда
正文
提交 Vlaseru Nina
源语言: 俄语

лекарственное растение череда

标题
θεραπευτικά φυτά
翻译
希腊语

翻译 glavkos
目的语言: 希腊语

Το θεραπευτικό φυτό αγρωστίδα.
Mideia认可或编辑 - 2008年 五月 18日 11:33





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 6日 15:53

Cinderella
文章总计: 773
Εγραψα ότι είναι οκ αυτή η μετάφραση (έτσι μού φάνηκε στην αρχή), αλλά τώρα δεν είμαι σίγουρη.
черед είναι η σειρά, αλλά τώρα κάτι εδώ δεν μ'αρέσει. Galka, γιατί λες ότι η μετάφραση δεν είναι οκ? Τι είχες στο μυαλό σου όταν πάτησες το "Οχι"?

2008年 五月 7日 01:31

galka
文章总计: 567
Γειά σου, αγαπημένη μου Dragana!

Νομίζω,ότι έγραψα το γιατί...Αλλά θα σου πω:

Череда - Bidens acuta [Bidens tripartita]- εννοώ ότι είναι το συγκεκριμένο φύτο, κι όχι σείρα...

2008年 五月 7日 09:28

glavkos
文章总计: 97
Galka , ειλικρινά δεν γνωρίζω αν υπάρχει θεραπευτικό φυτό με αυτό το όνομα ....όποτε η μετάφραση γίνεται αυτομάτως

"το θεραπευτικό φυτό τσερεντά".....

2008年 五月 7日 10:33

galka
文章总计: 567
Ε βέβαια στα ελληνικά εχέί άλλο όνομα

Κοίταξε στην Wikipedia - http://ru.wikipedia.org...

έχει κι φοτογραφία...

2008年 五月 7日 12:51

glavkos
文章总计: 97
Εγινε ..θα το δω...από που είσαι Γκάλκα?

2008年 五月 7日 17:05

Mideia
文章总计: 949
Galka τι σημαίνει Dragana;Μου ακούγεται ωραίο,γι'αυτό ρωτάω..

2008年 五月 8日 01:06

galka
文章总计: 567
Όντως είναι πολύ ωραίο...το όνομά της

2008年 五月 8日 11:18

Mideia
文章总计: 949
Σημαίνει όμως κάτι;κάτι σε δράκαινα μου κάνει.Αλλά μάλλον κάτι σε αγαπητή ή αγάπη πρέπει να σημαίνει..

CC: Cinderella galka

2008年 五月 8日 20:04

Cinderella
文章总计: 773
Ναι, σημαίνει αγαπητή.

2008年 五月 9日 17:31

Mideia
文章总计: 949
Είδες μέσα έπεσα!!! Άρα στα ελληνικά σε λένε Αγάπη γιατί Αγαπητός υπάρχει μόνο ως ανδρικό όνομα, κ είναι κ πολύ σπάνιο..

CC: Cinderella

2008年 五月 9日 17:42

Cinderella
文章总计: 773
Τώρα μού πέρασε από το μυαλό ότι δεν έγραψα ούτε μιά λέξη γιά την μετάφραση.

Bravo Galka!

Αναρωτιέμαι εάν μιλάμε γιά ένα συγκεκριμένο φυτό η γιά μιά οικογένεια φυτών. Me μπερδέυει αυτή η πρόταση:
Череда (растение) — род одно- или многолетних трав семейства сложноцветные.

2008年 五月 9日 18:06

Cinderella
文章总计: 773
Mideia, έχουμε καί εμείς το όνομα Αγάπη. Αλλο αυτό. Πολλά από τα δικά μας ονόματα είναι κάτι+ Αννα. Εγώ είμαι DearAna. Πχ. δικό σας όνομα Λαμπρινή, σε μας είναι: Svetla+Ana (Svetlana).



Edit: Να αφήσουμε την μετάφραση για τη Δευτέρα?


2008年 五月 14日 22:56

Cinderella
文章总计: 773
Πέρασε η δευτέρα, αλλά εγώ δεν βρήκα.

Στα σερβικά αυτό το φυτό λέγετε dvozubac. Νομίζω ότι στά αγγλικά είναι
Bur Ragweed Δεν έχω ιδέα πως είναι στα ελληνικά. Στα λατινικά είναι Bidens tripartita.

Εδώ είναι το κείμενο στα ρωσσικά.

Που χαθήκατε όλοι?

2008年 五月 14日 23:05

galka
文章总计: 567
Έλα δε...

Ούτε κι εγώ δεν βρήκα πως λέγεται στα ελληνικά.