Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Yunanca - лекарственное растение череда

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaYunanca

Kategori Sözcük - Saglik / Ilaç

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
лекарственное растение череда
Metin
Öneri Vlaseru Nina
Kaynak dil: Rusça

лекарственное растение череда

Başlık
θεραπευτικά φυτά
Tercüme
Yunanca

Çeviri glavkos
Hedef dil: Yunanca

Το θεραπευτικό φυτό αγρωστίδα.
En son Mideia tarafından onaylandı - 18 Mayıs 2008 11:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Mayıs 2008 15:53

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Εγραψα ότι είναι οκ αυτή η μετάφραση (έτσι μού φάνηκε στην αρχή), αλλά τώρα δεν είμαι σίγουρη.
черед είναι η σειρά, αλλά τώρα κάτι εδώ δεν μ'αρέσει. Galka, γιατί λες ότι η μετάφραση δεν είναι οκ? Τι είχες στο μυαλό σου όταν πάτησες το "Οχι"?

7 Mayıs 2008 01:31

galka
Mesaj Sayısı: 567
Γειά σου, αγαπημένη μου Dragana!

Νομίζω,ότι έγραψα το γιατί...Αλλά θα σου πω:

Череда - Bidens acuta [Bidens tripartita]- εννοώ ότι είναι το συγκεκριμένο φύτο, κι όχι σείρα...

7 Mayıs 2008 09:28

glavkos
Mesaj Sayısı: 97
Galka , ειλικρινά δεν γνωρίζω αν υπάρχει θεραπευτικό φυτό με αυτό το όνομα ....όποτε η μετάφραση γίνεται αυτομάτως

"το θεραπευτικό φυτό τσερεντά".....

7 Mayıs 2008 10:33

galka
Mesaj Sayısı: 567
Ε βέβαια στα ελληνικά εχέί άλλο όνομα

Κοίταξε στην Wikipedia - http://ru.wikipedia.org...

έχει κι φοτογραφία...

7 Mayıs 2008 12:51

glavkos
Mesaj Sayısı: 97
Εγινε ..θα το δω...από που είσαι Γκάλκα?

7 Mayıs 2008 17:05

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Galka τι σημαίνει Dragana;Μου ακούγεται ωραίο,γι'αυτό ρωτάω..

8 Mayıs 2008 01:06

galka
Mesaj Sayısı: 567
Όντως είναι πολύ ωραίο...το όνομά της

8 Mayıs 2008 11:18

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Σημαίνει όμως κάτι;κάτι σε δράκαινα μου κάνει.Αλλά μάλλον κάτι σε αγαπητή ή αγάπη πρέπει να σημαίνει..

CC: Cinderella galka

8 Mayıs 2008 20:04

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Ναι, σημαίνει αγαπητή.

9 Mayıs 2008 17:31

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Είδες μέσα έπεσα!!! Άρα στα ελληνικά σε λένε Αγάπη γιατί Αγαπητός υπάρχει μόνο ως ανδρικό όνομα, κ είναι κ πολύ σπάνιο..

CC: Cinderella

9 Mayıs 2008 17:42

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Τώρα μού πέρασε από το μυαλό ότι δεν έγραψα ούτε μιά λέξη γιά την μετάφραση.

Bravo Galka!

Αναρωτιέμαι εάν μιλάμε γιά ένα συγκεκριμένο φυτό η γιά μιά οικογένεια φυτών. Me μπερδέυει αυτή η πρόταση:
Череда (растение) — род одно- или многолетних трав семейства сложноцветные.

9 Mayıs 2008 18:06

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Mideia, έχουμε καί εμείς το όνομα Αγάπη. Αλλο αυτό. Πολλά από τα δικά μας ονόματα είναι κάτι+ Αννα. Εγώ είμαι DearAna. Πχ. δικό σας όνομα Λαμπρινή, σε μας είναι: Svetla+Ana (Svetlana).



Edit: Να αφήσουμε την μετάφραση για τη Δευτέρα?


14 Mayıs 2008 22:56

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Πέρασε η δευτέρα, αλλά εγώ δεν βρήκα.

Στα σερβικά αυτό το φυτό λέγετε dvozubac. Νομίζω ότι στά αγγλικά είναι
Bur Ragweed Δεν έχω ιδέα πως είναι στα ελληνικά. Στα λατινικά είναι Bidens tripartita.

Εδώ είναι το κείμενο στα ρωσσικά.

Που χαθήκατε όλοι?

14 Mayıs 2008 23:05

galka
Mesaj Sayısı: 567
Έλα δε...

Ούτε κι εγώ δεν βρήκα πως λέγεται στα ελληνικά.