Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Ελληνικά - лекарственное растение череда

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΕλληνικά

Κατηγορία Λέξη - Υγεία/Ιατρική

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
лекарственное растение череда
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Vlaseru Nina
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

лекарственное растение череда

τίτλος
θεραπευτικά φυτά
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από glavkos
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Το θεραπευτικό φυτό αγρωστίδα.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Mideia - 18 Μάϊ 2008 11:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Μάϊ 2008 15:53

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Εγραψα ότι είναι οκ αυτή η μετάφραση (έτσι μού φάνηκε στην αρχή), αλλά τώρα δεν είμαι σίγουρη.
черед είναι η σειρά, αλλά τώρα κάτι εδώ δεν μ'αρέσει. Galka, γιατί λες ότι η μετάφραση δεν είναι οκ? Τι είχες στο μυαλό σου όταν πάτησες το "Οχι"?

7 Μάϊ 2008 01:31

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Γειά σου, αγαπημένη μου Dragana!

Νομίζω,ότι έγραψα το γιατί...Αλλά θα σου πω:

Череда - Bidens acuta [Bidens tripartita]- εννοώ ότι είναι το συγκεκριμένο φύτο, κι όχι σείρα...

7 Μάϊ 2008 09:28

glavkos
Αριθμός μηνυμάτων: 97
Galka , ειλικρινά δεν γνωρίζω αν υπάρχει θεραπευτικό φυτό με αυτό το όνομα ....όποτε η μετάφραση γίνεται αυτομάτως

"το θεραπευτικό φυτό τσερεντά".....

7 Μάϊ 2008 10:33

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Ε βέβαια στα ελληνικά εχέί άλλο όνομα

Κοίταξε στην Wikipedia - http://ru.wikipedia.org...

έχει κι φοτογραφία...

7 Μάϊ 2008 12:51

glavkos
Αριθμός μηνυμάτων: 97
Εγινε ..θα το δω...από που είσαι Γκάλκα?

7 Μάϊ 2008 17:05

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Galka τι σημαίνει Dragana;Μου ακούγεται ωραίο,γι'αυτό ρωτάω..

8 Μάϊ 2008 01:06

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Όντως είναι πολύ ωραίο...το όνομά της

8 Μάϊ 2008 11:18

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Σημαίνει όμως κάτι;κάτι σε δράκαινα μου κάνει.Αλλά μάλλον κάτι σε αγαπητή ή αγάπη πρέπει να σημαίνει..

CC: Cinderella galka

8 Μάϊ 2008 20:04

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Ναι, σημαίνει αγαπητή.

9 Μάϊ 2008 17:31

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Είδες μέσα έπεσα!!! Άρα στα ελληνικά σε λένε Αγάπη γιατί Αγαπητός υπάρχει μόνο ως ανδρικό όνομα, κ είναι κ πολύ σπάνιο..

CC: Cinderella

9 Μάϊ 2008 17:42

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Τώρα μού πέρασε από το μυαλό ότι δεν έγραψα ούτε μιά λέξη γιά την μετάφραση.

Bravo Galka!

Αναρωτιέμαι εάν μιλάμε γιά ένα συγκεκριμένο φυτό η γιά μιά οικογένεια φυτών. Me μπερδέυει αυτή η πρόταση:
Череда (растение) — род одно- или многолетних трав семейства сложноцветные.

9 Μάϊ 2008 18:06

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Mideia, έχουμε καί εμείς το όνομα Αγάπη. Αλλο αυτό. Πολλά από τα δικά μας ονόματα είναι κάτι+ Αννα. Εγώ είμαι DearAna. Πχ. δικό σας όνομα Λαμπρινή, σε μας είναι: Svetla+Ana (Svetlana).



Edit: Να αφήσουμε την μετάφραση για τη Δευτέρα?


14 Μάϊ 2008 22:56

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Πέρασε η δευτέρα, αλλά εγώ δεν βρήκα.

Στα σερβικά αυτό το φυτό λέγετε dvozubac. Νομίζω ότι στά αγγλικά είναι
Bur Ragweed Δεν έχω ιδέα πως είναι στα ελληνικά. Στα λατινικά είναι Bidens tripartita.

Εδώ είναι το κείμενο στα ρωσσικά.

Που χαθήκατε όλοι?

14 Μάϊ 2008 23:05

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Έλα δε...

Ούτε κι εγώ δεν βρήκα πως λέγεται στα ελληνικά.