Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Grčki - лекарственное растение череда

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiGrčki

Kategorija Riječ - Zdravlje / Medicina

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
лекарственное растение череда
Tekst
Poslao Vlaseru Nina
Izvorni jezik: Ruski

лекарственное растение череда

Naslov
θεραπευτικά φυτά
Prevođenje
Grčki

Preveo glavkos
Ciljni jezik: Grčki

Το θεραπευτικό φυτό αγρωστίδα.
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 18 svibanj 2008 11:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 svibanj 2008 15:53

Cinderella
Broj poruka: 773
Εγραψα ότι είναι οκ αυτή η μετάφραση (έτσι μού φάνηκε στην αρχή), αλλά τώρα δεν είμαι σίγουρη.
черед είναι η σειρά, αλλά τώρα κάτι εδώ δεν μ'αρέσει. Galka, γιατί λες ότι η μετάφραση δεν είναι οκ? Τι είχες στο μυαλό σου όταν πάτησες το "Οχι"?

7 svibanj 2008 01:31

galka
Broj poruka: 567
Γειά σου, αγαπημένη μου Dragana!

Νομίζω,ότι έγραψα το γιατί...Αλλά θα σου πω:

Череда - Bidens acuta [Bidens tripartita]- εννοώ ότι είναι το συγκεκριμένο φύτο, κι όχι σείρα...

7 svibanj 2008 09:28

glavkos
Broj poruka: 97
Galka , ειλικρινά δεν γνωρίζω αν υπάρχει θεραπευτικό φυτό με αυτό το όνομα ....όποτε η μετάφραση γίνεται αυτομάτως

"το θεραπευτικό φυτό τσερεντά".....

7 svibanj 2008 10:33

galka
Broj poruka: 567
Ε βέβαια στα ελληνικά εχέί άλλο όνομα

Κοίταξε στην Wikipedia - http://ru.wikipedia.org...

έχει κι φοτογραφία...

7 svibanj 2008 12:51

glavkos
Broj poruka: 97
Εγινε ..θα το δω...από που είσαι Γκάλκα?

7 svibanj 2008 17:05

Mideia
Broj poruka: 949
Galka τι σημαίνει Dragana;Μου ακούγεται ωραίο,γι'αυτό ρωτάω..

8 svibanj 2008 01:06

galka
Broj poruka: 567
Όντως είναι πολύ ωραίο...το όνομά της

8 svibanj 2008 11:18

Mideia
Broj poruka: 949
Σημαίνει όμως κάτι;κάτι σε δράκαινα μου κάνει.Αλλά μάλλον κάτι σε αγαπητή ή αγάπη πρέπει να σημαίνει..

CC: Cinderella galka

8 svibanj 2008 20:04

Cinderella
Broj poruka: 773
Ναι, σημαίνει αγαπητή.

9 svibanj 2008 17:31

Mideia
Broj poruka: 949
Είδες μέσα έπεσα!!! Άρα στα ελληνικά σε λένε Αγάπη γιατί Αγαπητός υπάρχει μόνο ως ανδρικό όνομα, κ είναι κ πολύ σπάνιο..

CC: Cinderella

9 svibanj 2008 17:42

Cinderella
Broj poruka: 773
Τώρα μού πέρασε από το μυαλό ότι δεν έγραψα ούτε μιά λέξη γιά την μετάφραση.

Bravo Galka!

Αναρωτιέμαι εάν μιλάμε γιά ένα συγκεκριμένο φυτό η γιά μιά οικογένεια φυτών. Me μπερδέυει αυτή η πρόταση:
Череда (растение) — род одно- или многолетних трав семейства сложноцветные.

9 svibanj 2008 18:06

Cinderella
Broj poruka: 773
Mideia, έχουμε καί εμείς το όνομα Αγάπη. Αλλο αυτό. Πολλά από τα δικά μας ονόματα είναι κάτι+ Αννα. Εγώ είμαι DearAna. Πχ. δικό σας όνομα Λαμπρινή, σε μας είναι: Svetla+Ana (Svetlana).



Edit: Να αφήσουμε την μετάφραση για τη Δευτέρα?


14 svibanj 2008 22:56

Cinderella
Broj poruka: 773
Πέρασε η δευτέρα, αλλά εγώ δεν βρήκα.

Στα σερβικά αυτό το φυτό λέγετε dvozubac. Νομίζω ότι στά αγγλικά είναι
Bur Ragweed Δεν έχω ιδέα πως είναι στα ελληνικά. Στα λατινικά είναι Bidens tripartita.

Εδώ είναι το κείμενο στα ρωσσικά.

Που χαθήκατε όλοι?

14 svibanj 2008 23:05

galka
Broj poruka: 567
Έλα δε...

Ούτε κι εγώ δεν βρήκα πως λέγεται στα ελληνικά.