Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 德语-英语 - Entschuldigung,es tut mir leid

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语法语意大利语西班牙语英语葡萄牙语土耳其语希腊语俄语克罗地亚语阿拉伯语蒙古语波兰语

标题
Entschuldigung,es tut mir leid
正文
提交 sandro1981
源语言: 德语

Entschuldigung,es tut mir leid
给这篇翻译加备注
will mich entschuldigen

标题
Excuse me, I'm sorry.
翻译
英语

翻译 tristangun
目的语言: 英语

Excuse me, I'm sorry.
dramati认可或编辑 - 2008年 一月 17日 08:29





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 16日 21:31

Tantine
文章总计: 2747
Hi dramati

"Excusez-moi" normally should be translated by "Excuse me"

"I want to apologise" would have been "Je veux m'excuser"

Having said this, the meaning is conveyed, its just not completely accurate.

Bises
Tantine

2008年 一月 16日 21:33

Angelus
文章总计: 1227

2008年 一月 16日 22:17

Shamy4106
文章总计: 152
The same thing is about German: Entschuldigung is normally translated in "excuse me" or "I'm sorry"..
but it's a short time I'm studying german, so consider more what Tantine said..

2008年 一月 16日 22:27

kafetzou
文章总计: 7963
"Excuse me, I'm sorry" would be better.

2008年 一月 16日 22:52

lilian canale
文章总计: 14972
Excuse-me, I'm disconsolate.

"désolé" is stronger than just "being sorry".
"disconsolate" would be more accurate.

2008年 一月 16日 23:24

Tantine
文章总计: 2747
Hi Lilian

In French "désolé" means "sorry", "disconsolate" would be much too strong here, and is translated into French par "inconsolable".

I agree with Kafetzou on this one, its "Excuse me, I'm sorry"

Bises
Tantine

2008年 一月 17日 00:16

Spasty
文章总计: 48
Technically, it should be "Excuse me," or maybe even "Forgive me." But I think that the way it is conveys the basic meaning.

2008年 一月 17日 00:27

turkishmiss
文章总计: 2132
excuse me, i am sorry

2008年 一月 17日 01:23

María17
文章总计: 278
Para mi sería: ''Quisiera disculparme, lo siento''

2008年 一月 17日 01:24

Lucila
文章总计: 105
Excuse me ...

2008年 一月 17日 02:18

Aritazar
文章总计: 3
creo que el significado correcto es pardon, I'm sorry

2008年 一月 17日 03:00

lilian canale
文章总计: 14972
On a second thought I have to agree with Tantine and Kafetzou. disconsolate sounds too much strong here.

Excuse-me, I'm sorry. is the best one.

Sorry for interferring

2008年 一月 17日 06:16

dramati
文章总计: 972
Well, should we edit it or should we reject it?

2008年 一月 17日 06:38

dramati
文章总计: 972
What to do, what to do...now there's the rub.

2008年 一月 17日 07:41

Freya
文章总计: 1910
Excuse me, I am sorry.

2008年 一月 17日 07:53

Mariketta
文章总计: 107
Excuse me, I'm sorry.

2008年 一月 17日 08:28

dramati
文章总计: 972
DONE. We will approve it for 0 points.