Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Іспанська - olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІспанськаПольська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...
Текст
Публікацію зроблено veronica Pinheiro
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Olá querida,tudo bem?Por aqui está tudo em paz.Estou com muitas saudades.Como vai D.Dora?Quando passo em Boa Viagem lembro de vocês.Espero que não demorem a voltar aqui.Estarei esperando.Henrique fez boa viagem?Agora acabamos de verdade,é uma pessoa muito difícil,espero que seja feliz.Gostaria que estivesse aqui para conversarmos,mas infelizmente você está longe.Amo muito vocês.Beijos.
Пояснення стосовно перекладу
acabamos=we stop dating

Заголовок
Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено pirulito
Мова, якою перекладати: Іспанська

Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en paz, estoy con mucha nostalgia. ¿Cómo está D. Dora? Los recuerdo cuando voy a Boa Viagem, espero que no tarden en volver aquí, estaré esperando. ¿Henrique tuvo un buen viaje? Ahora acabamos de verdad, es una persona muy difícil, espero que sea feliz, me gustaría que estuviera aquí para conversar, por desgracia está lejos. Los quiero mucho. Besos.
Пояснення стосовно перекладу
Variación: ahora acabamos de verdad, ahora terminamos definitivamente (agora acabamos de verdade).
Затверджено guilon - 9 Липня 2008 21:21