Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Spansk - olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskSpanskPolsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...
Tekst
Tilmeldt af veronica Pinheiro
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Olá querida,tudo bem?Por aqui está tudo em paz.Estou com muitas saudades.Como vai D.Dora?Quando passo em Boa Viagem lembro de vocês.Espero que não demorem a voltar aqui.Estarei esperando.Henrique fez boa viagem?Agora acabamos de verdade,é uma pessoa muito difícil,espero que seja feliz.Gostaria que estivesse aqui para conversarmos,mas infelizmente você está longe.Amo muito vocês.Beijos.
Bemærkninger til oversættelsen
acabamos=we stop dating

Titel
Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en...
Oversættelse
Spansk

Oversat af pirulito
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en paz, estoy con mucha nostalgia. ¿Cómo está D. Dora? Los recuerdo cuando voy a Boa Viagem, espero que no tarden en volver aquí, estaré esperando. ¿Henrique tuvo un buen viaje? Ahora acabamos de verdad, es una persona muy difícil, espero que sea feliz, me gustaría que estuviera aquí para conversar, por desgracia está lejos. Los quiero mucho. Besos.
Bemærkninger til oversættelsen
Variación: ahora acabamos de verdad, ahora terminamos definitivamente (agora acabamos de verdade).
Senest valideret eller redigeret af guilon - 9 Juli 2008 21:21