Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스페인어 - olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스페인어폴란드어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...
본문
veronica Pinheiro에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Olá querida,tudo bem?Por aqui está tudo em paz.Estou com muitas saudades.Como vai D.Dora?Quando passo em Boa Viagem lembro de vocês.Espero que não demorem a voltar aqui.Estarei esperando.Henrique fez boa viagem?Agora acabamos de verdade,é uma pessoa muito difícil,espero que seja feliz.Gostaria que estivesse aqui para conversarmos,mas infelizmente você está longe.Amo muito vocês.Beijos.
이 번역물에 관한 주의사항
acabamos=we stop dating

제목
Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en...
번역
스페인어

pirulito에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en paz, estoy con mucha nostalgia. ¿Cómo está D. Dora? Los recuerdo cuando voy a Boa Viagem, espero que no tarden en volver aquí, estaré esperando. ¿Henrique tuvo un buen viaje? Ahora acabamos de verdad, es una persona muy difícil, espero que sea feliz, me gustaría que estuviera aquí para conversar, por desgracia está lejos. Los quiero mucho. Besos.
이 번역물에 관한 주의사항
Variación: ahora acabamos de verdad, ahora terminamos definitivamente (agora acabamos de verdade).
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 9일 21:21