Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إسبانيّ - olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ بولندي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...
نص
إقترحت من طرف veronica Pinheiro
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Olá querida,tudo bem?Por aqui está tudo em paz.Estou com muitas saudades.Como vai D.Dora?Quando passo em Boa Viagem lembro de vocês.Espero que não demorem a voltar aqui.Estarei esperando.Henrique fez boa viagem?Agora acabamos de verdade,é uma pessoa muito difícil,espero que seja feliz.Gostaria que estivesse aqui para conversarmos,mas infelizmente você está longe.Amo muito vocês.Beijos.
ملاحظات حول الترجمة
acabamos=we stop dating

عنوان
Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف pirulito
لغة الهدف: إسبانيّ

Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en paz, estoy con mucha nostalgia. ¿Cómo está D. Dora? Los recuerdo cuando voy a Boa Viagem, espero que no tarden en volver aquí, estaré esperando. ¿Henrique tuvo un buen viaje? Ahora acabamos de verdad, es una persona muy difícil, espero que sea feliz, me gustaría que estuviera aquí para conversar, por desgracia está lejos. Los quiero mucho. Besos.
ملاحظات حول الترجمة
Variación: ahora acabamos de verdad, ahora terminamos definitivamente (agora acabamos de verdade).
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 9 تموز 2008 21:21