Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スペイン語 - olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スペイン語ポーランド語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
olá querida,tudo bem?por aqui esta tudo em...
テキスト
veronica Pinheiro様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Olá querida,tudo bem?Por aqui está tudo em paz.Estou com muitas saudades.Como vai D.Dora?Quando passo em Boa Viagem lembro de vocês.Espero que não demorem a voltar aqui.Estarei esperando.Henrique fez boa viagem?Agora acabamos de verdade,é uma pessoa muito difícil,espero que seja feliz.Gostaria que estivesse aqui para conversarmos,mas infelizmente você está longe.Amo muito vocês.Beijos.
翻訳についてのコメント
acabamos=we stop dating

タイトル
Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en...
翻訳
スペイン語

pirulito様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hola, querida. ¿Todo bien? Por aquí está todo en paz, estoy con mucha nostalgia. ¿Cómo está D. Dora? Los recuerdo cuando voy a Boa Viagem, espero que no tarden en volver aquí, estaré esperando. ¿Henrique tuvo un buen viaje? Ahora acabamos de verdad, es una persona muy difícil, espero que sea feliz, me gustaría que estuviera aquí para conversar, por desgracia está lejos. Los quiero mucho. Besos.
翻訳についてのコメント
Variación: ahora acabamos de verdad, ahora terminamos definitivamente (agora acabamos de verdade).
最終承認・編集者 guilon - 2008年 7月 9日 21:21