Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Грецька - Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАлбанська

Категорія Вислів

Заголовок
Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Xristina1810
Мова оригіналу: Грецька

Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
3 Вересня 2011 16:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Вересня 2011 11:40

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi Christina!

Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.

Please could you confirm

Thanks a lot!

CC: User10

11 Вересня 2011 15:15

User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi!

It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"

"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).

see also