Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Greka - Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAlbana

Kategorio Esprimo

Titolo
Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
Teksto tradukenda
Submetigx per Xristina1810
Font-lingvo: Greka

Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
3 Septembro 2011 16:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Septembro 2011 11:40

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Christina!

Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.

Please could you confirm

Thanks a lot!

CC: User10

11 Septembro 2011 15:15

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi!

It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"

"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).

see also