Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Grec - Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAlbanès

Categoria Expressió

Títol
Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
Text a traduir
Enviat per Xristina1810
Idioma orígen: Grec

Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
3 Setembre 2011 16:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Setembre 2011 11:40

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Christina!

Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.

Please could you confirm

Thanks a lot!

CC: User10

11 Setembre 2011 15:15

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi!

It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"

"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).

see also