Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ ألبانى

صنف تعبير

عنوان
Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
نص للترجمة
إقترحت من طرف Xristina1810
لغة مصدر: يونانيّ

Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
3 أيلول 2011 16:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أيلول 2011 11:40

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi Christina!

Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.

Please could you confirm

Thanks a lot!

CC: User10

11 أيلول 2011 15:15

User10
عدد الرسائل: 1173
Hi!

It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"

"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).

see also