Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Грецька - Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійська

Категорія Література - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено pluiepoco
Мова оригіналу: Грецька

Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο Αγαλλιανός ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν.
Пояснення стосовно перекладу
Well, it is mixed modern and ancient greek.
According to history, the said general Agallianus drown himself into the sea in order not to be captured, because he was a revolter.

«ένοπλος εαυτόν επόντωσεν» (Medieval Greek) replaced by "ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν"
Відредаговано Bamsa - 27 Березня 2011 15:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Березня 2011 14:07

User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi admins

It's Modern Greek apart from the phrase within the quotations marks which is Medieval Greek and it should be "... ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν".

27 Березня 2011 15:04

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi User10

I edited the text and changed the source flag to Modern Greek. If you see any mistake (done my me) you can correct it

27 Березня 2011 21:56

User10
Кількість повідомлень: 1173
Thank you very much, Bamsa